Кандзи с одинаковыми чтениями и схожим значением — зачем они нужны?
Вопрос, встающий особенно остро на продолжающих уровнях изучения японского, но тема в целом интересная для всех. Письменный японский — очень меткий и чуткий к нюансам, часто он способен выразить гораздо больше тонкостей контекста, чем устная речь, благодаря написанию разными иероглифами одного и того же слова в разных случаях. Собственно, предлагаю рассмотреть подобное на примере двух глаголов. Miru — смотреть, видеть и Kiku — слушать.
🌸🌸🌸
Итак, какими способами можно написать Miru — смотреть?
見る
Классическое, самое общее написание этого глагола - это «глазик с ножками» — 見る. Он может заменять все прочие варианты написания (особенно в текстах для начинающих), и обозначает просто «видеть», то есть воспринимать что-то посредством зрения. Например, 夢見る(ゆめみる) ― видеть сон, с этим же кандзи, например, пишется глагол 見える(みえる) - виднеться, попадать в поле зрения.
観る
А вот второй кандзи миру, более сложный, уже означает не просто воспринимать что-то зрительно, но смотреть что-то целенаправленно, внимательно, вглядываться, наблюдать за чем-то. Например, если мы говорим про кино или спортивный матч, то чаще будем использовать этот кандзи: 私は映画を観るのが好きです。(わたしはえいがをみるのがすきです。) ― Я люблю смотреть фильмы.
Разница между 見る и 観る аналогична разнице в английском между see / look и watch, если такая аналогия понятнее.
Есть еще пара вариантов «миру» относящихся к медицинской теме, например, 診る, означающий осматривать пациента и 看る означающий присматривать за кем-то, хлопотать и заботиться о ком-то (например, о пожилом родственнике, о больном, о младенце)
🌸🌸🌸
То же самое происходит с Kiku — слышать
聞く
Опять же, самый простой и классический вариант, «ухо в воротах», может заменять другие варианты написания и обладает самым широким спектром значений — это и слышать, и прислушиваться к кому-то в плане просьбы (願いを聞く(ねがいをきく) ― внять просьбе), и спрашивать, узнавать... В зависимости от контекста.
聴く
А вот этот, более сложный кандзи с тем же чтением «кику», более предметен, и означает вслушиваться, слушать внимательно, целенаправленно, например, «слушать музыку» будет писаться через этот кандзи: クラシックを聴くのが好きです。(くらしっくをきくのがすきです。) ― Я люблю слушать классическую музыку.
Проводя аналогию с английским — разница между 聞く и 聴く аналогична разнице между hear и listen to.
Ну, и под постом можно увидеть неплохой пример разграничения кандзи «смотреть» и «слышать» самими японцами из JoJo's Bizarre Adventure: Diamond Is Unbreakable.
#japanese@japaniselife